Traducción e Interpretación

Grado y Doble Grado. Curso 2022/2023.

LENGUA B2: FUNDAMENTOS TEÓRICOS Y PRÁCTICOS PARA LA COMPRENSIÓN Y LA EXPRESIÓN ORAL (FRANCÉS) - 805213

Curso Académico 2022-23

Datos Generales

SINOPSIS

COMPETENCIAS

Generales
Adquirir conocimientos de manera autodidacta.
Trabajar en equipo.
Manejar con destreza las herramientas informáticas que emplean el traductor y el intérprete, aplicándolo a todas las lenguas de trabajo.
Analizar, peritar, sintetizar, reseñar, crear y revisar todo tipo de textos en todas las lenguas de trabajo aplicando en su caso las TIC.
Reconocer las variantes y la multiculturalidad de las lenguas de trabajo.
Utilizar adecuadamente las normas y los usos idiomáticos en todas las lenguas de trabajo, en sus manifestaciones oral y escrita, recurriendo en su caso a herramientas informáticas.
Transversales
Lengua española y lengua francesa.
Protocolo en la correspondencia a través de correo electrónico.
Trabajo de manera autodidacta y en equipo.
Específicas
Ampliar con autonomía destrezas en las lenguas de trabajo, en sus manifestaciones oral y escrita, nivel avanzado.
Identificar la variación lingüística y discernir entre registros, lenguajes especializados, jergas y dialectos en las lenguas de trabajo.
Comprender en todos sus matices textos escritos y orales en todas las lenguas de trabajo, especializados y no especializados.
Conocer los niveles y registros en la Lengua B2 (Fr) y aplicarlos juiciosamente.
Inducir, deducir y sintetizar en todas las lenguas de trabajo.

ACTIVIDADES DOCENTES

Clases teóricas
Explicación del sistema y del calendario de trabajo.
Explicaciones teóricas de las estructuras fonéticas, morfológicas y sintácticas del francés. Enfoque contrastivo (francés-español).
Ejercicios prácticos de comprensión de textos.
Ejercicios prácticos de producción de textos.
Ejercicios de adquisición y ampliación del vocabulario. Formación de palabras.
Evaluación continua, pruebas parciales y examen final.
Otras actividades
posibilidad de visitas a empresas e instituciones

Presenciales

6

No presenciales

0

Semestre

1

Breve descriptor:

 

  •  Conocimiento y dominio práctico de la Lengua B2[Fr] en su manifestación oral, máximo nivel de competencia.
  • Abierto a enseñanza-aprendizaje parcialmente no presencial utilizando las herramientas y plataformas TIC ya existentes y cualesquiera otras que pudieran arbitrarse.

Requisitos

Ninguno.

Objetivos

 

  •  Alcanzar un nivel discursivo y textual adecuado a las necesidades profesionales del estudiante en lengua francesa.
  •  Adquirir competencias de expresión oral y discursiva en lengua francesa.
  •  Afianzar conjuntamente las competencias comunicativa y profesional en el sector de la traducción.
  • Aplicar y ampliar los conocimientos socioculturales.

Contenido

 

  • Conocimiento y análisis de las distintas situaciones de comunicación.
  • Adquisición de estrategias de expresión oral.
  • Distinción de los niveles de lengua.
  •  Adquisición de vocabulario.
  • Cultura y costumbres de los países francófonos.

Evaluación

Apreciación del profesor.
Evaluación continua a través de las participaciones y de la calidad del trabajo realizado a lo largo del cuatrimestre.
Examen final presencial/online.

Desglose porcentual
Convocatoria ordinaria (evaluación continua)
Evaluación continua (participación, entregas, ejercicios de clase) 20 %
Exposición por grupos (ejercicio final de expresión oral) 40 %
Examen presencial/online (ejercicio final de comprensión oral) 40 %

Convocatoria extraordinaria
Examen presencial (comprensión oral + expresión oral) 100 %
Nota: Las calificaciones se calcularán en ambas convocatorias a la décima de punto.

Bibliografía

BIBLIOGRAFÍA
Antier, M. Bonenfant, J. et collaborateurs, Alter Ego + B2 Méthode de Français, Hachette Français Langue Étrangère, 2015.
Bescherelle, La conjugaison pour tous, París, Edelsa, 1997.
Delatour, Y. et al., Nouvelle Grammaire du Français. Cours de Civilisation française de la Sorbonne, París, Hachette (última edición).
Delatour, Y. et al., Les 500 exercices de Grammaire. Niveau B 2, París, Hachette, 2007.
Grégoire, M. et Thiévenaz, O., Grammaire Progressive du Français, Niveau intérmediaire, París, CLE International, 2013.
Charles, R. et S. Steelandt, Le vocabulaire français, París, Nathan, 1998.
BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA
Fortes, M. et Merceur M.C., Expressions idiomatiques, Madrid, Editorial Espasa Calpe,S.A., Madrid, 2003.
Larousse – El francés coloquial. Manual práctico, Barcelona, LAROUSSE EDITORIAL, S.L., 2013.
Mimran R.et Larger N., Vocabulaire expliqué du français- exercices, niveau intermédiaire, Paris : Clé international, 2004.
Girodet, J., Pièges et difficultés de la langue française, París, Bordas (última edición).
Laurin, J., Le bon mot. Déjouer les pièges du français, Montréal, Les Éditions de l’Homme, 2001.
Diccionarios bilingües y monolingües:
Le Petit Robert : Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française (dernière édition).
http://atilf.atilf.fr/
http://www.cnrtl.fr/
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-espagnol
DRAE
Rey A. et Chanterau S., Dictionnaire des expressions et locutions. Le trésor des manières de dire anciennes et nouvelles, Paris, Le Robert, 1989.
Sevilla Muñoz, J. et Cantera Ortiz de Urbina, J., Diccionario temático de locuciones francesas con su
correspondencia española, Madrid, Gredos, 2004.
Le Monde (www.lemonde.fr)
Le Monde Diplomatique (www.mondediplomatique.fr)
Le Nouvel Observateur (www.nouvelobs.com)
L’Express (www.lexpress.presse.fr) e
Libération (www.libération.fr)

Otra información relevante

Todos los criterios aquí descritos podrán sufrir variaciones en función de la situación sanitaria en la que nos encontraremos en los próximos meses.

Estructura

MódulosMaterias
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura.

Grupos

Clases teóricas y/o prácticas
GrupoPeriodosHorariosAulaProfesor
Grupo Francés12/09/2022 - 21/12/2022LUNES 12:30 - 14:30A-331OLGA ALAS MINGUEZ
MARTES 12:30 - 14:30A-331OLGA ALAS MINGUEZ