Traducción e Interpretación

Grado y Doble Grado. Curso 2022/2023.

LENGUA B2: CIVILIZACIÓN Y CULTURA A TRAVÉS DE LOS TEXTOS (ALEMÁN) - 805220

Curso Académico 2022-23

Datos Generales

SINOPSIS

COMPETENCIAS

Generales
• Adquirir conocimientos en modo de autoaprendizaje.
• Trabajar en equipo.
• Analizar, sintetizar, crear y revisar textos de nivel medio en lengua alemana.
• Utilizar adecuadamente las normas y los usos idiomáticos en ambas lenguas de trabajo, en sus manifestaciones oral y escrita.
Transversales
• Lengua española.
• Lengua alemana.
Específicas
• Reconocer la necesidad de conocer la historia, la civilización y las peculiaridades culturales de la lengua extranjera para la traducción y la interpretación.
• Analizar un texto en lengua alemana, a partir de su gramática, para comprender y asimilar su contenido, y preparar su traducción.

ACTIVIDADES DOCENTES

Clases prácticas
• Con una metodología activa e interactiva, dado el carácter comunicativo de la asignatura, se llevarán a cabo actividades de reflexión sobre el contenido cultural-lingüístico comparativo entre los idiomas nativo y extranjero.
• En concreto, la metodología activa implicará tareas y prácticas individuales y en grupo en cualquiera de las cuatro destrezas (lectura, escucha, escritura, habla) o en una combinación de varias, que pueden materializarse en presentaciones, redacciones o contestación de cuestionarios.
• Trabajo individual o en equipo en el aula o fuera de ella.
• Prueba final.
• Posibles visitas a empresas e instituciones, exposiciones, etc.

Presenciales

6

No presenciales

0

Semestre

2

Breve descriptor:

- Lectura de diferentes textos sobre historia, cultura, civilización y actualidad en los países de habla alemana, centrada en su comprensión y asimilación.
- Iniciación al análisis del texto en lengua alemana para su traducción.
- Producción de textos en alemán, de dificultad media, de forma tanto oral como escrita.

Requisitos

• Continuación de Fundamentos Teóricos y Prácticos para la Expresión Oral.

Objetivos

- Adquirir conocimientos básicos sobre historia, cultura, civilización y actualidad en los países de habla alemana, necesarios o recomendables para el correcto y eficiente desempeño profesional, fundamentalmente, de la traducción y la interpretación y, de manera complementaria, de otras profesiones o tareas afines.
- Comprender un texto de dificultad media en lengua alemana, de forma tanto oral como escrita.
- Producir un texto de dificultad media en lengua alemana, de forma tanto oral como escrita.
- Iniciarse en el análisis de un texto para su traducción.
- Complementar los conocimientos de lengua alemana adquiridos —previa, simultánea o posteriormente— en otras asignaturas del Grado, con objeto de cimentarlos, consolidarlos o paliar posibles lagunas, según el caso.

Contenido

Los contenidos específicos, ejercicios prácticos y el material de la asignatura se facilitarán y detallarán oportunamente en clase, así como en el programa y la página web (Campus Virtual) de la asignatura.
El tiempo que se dedique a cada unidad y el grado de detalle con el que se estudien los siguientes contenidos quedarán supeditados al nivel medio de los estudiantes.
TEMARIO
  • Unidad 1. Marco geográfico de los países de habla alemana.
  • Unidad 2. Grandes personajes. 
  • Unidad 3. Historia. 
  • Unidad 4. Política y economía. 
  • Unidad 5. Educación y sociedad.
  • Unidad 6: Tradiciones, idiosincrasia y costumbres.


Evaluación

• Se realizarán varias pruebas prácticas y tareas de evaluación continua.
• Cada alumno preparará una presentación oral breve sobre un tema previamente acordado.
• Se elaborará un trabajo final de análisis cultural sobre un tema previamente acordado.

Desglose porcentual de la calificación final:
Convocatoria ordinaria:
Evaluación continua:
Tareas de evaluación continua: actividades y ejercicios calificados dentro o fuera del aula 40 %
Pruebas objetivas 60 %

Convocatoria extraordinaria:
Prueba final 100 %

Bibliografía

En clase, y a través de correo electrónico y del Campus Virtual de la asignatura, se facilitará a los estudiantes bibliografía y material de consulta, así como ejercicios prácticos.
Nota: los estudiantes recibirán orientación sobre obras de referencia o de estudio en función de las consultas concretas u observaciones que vayan surgiendo.

Otra información relevante

• Además del contacto personal en el centro de estudios, se emplearán las distintas herramientas y plataformas TIC ya existentes —y cualesquiera otras que pudieran arbitrarse— como canal de comunicación entre los estudiantes y el profesor. Tales herramientas servirán para dar avisos, concertar tutorías y revisiones de trabajos y pruebas, así como para notificar todo tipo de cuestiones relacionadas con la asignatura. Es, por tanto, absolutamente indispensable que el estudiante haga uso con asiduidad de esas herramientas. Por otro lado, el estudiante debe poseer una buena conexión a internet y una dirección de correo electrónico (de estructura profesional) que deberá consultar diariamente. En este sentido, será indispensable el uso de la dirección electrónica de la UCM, que será la dirección principal de comunicación.
• El horario de atención al estudiante se facilitará al comenzar las clases. Es aconsejable, no obstante, escribir al profesor con antelación suficiente (unas 48 horas) siempre que se desee concertar una cita.

Estructura

MódulosMaterias
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura.

Grupos

Clases teóricas y/o prácticas
GrupoPeriodosHorariosAulaProfesor
Grupo Alemán30/01/2023 - 12/05/2023LUNES 10:30 - 12:30D-MULTIMEDIAALMUDENA VAZQUEZ SOLANA
MARTES 10:30 - 12:30D-MULTIMEDIAALMUDENA VAZQUEZ SOLANA