Traducción e Interpretación
Grado y Doble Grado. Curso 2022/2023.
LOCALIZACIÓN DE SOFTWARE Y PÁGINAS WEB - 805269
Curso Académico 2022-23
Datos Generales
- Plan de estudios: 0897 - GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (2014-15)
- Carácter: Optativa
- ECTS: 6.0
SINOPSIS
COMPETENCIAS
Generales
- Trabajar en equipo.
- Manejar con destreza las herramientas informáticas que emplean el traductor y el intérprete, aplicándolo a todas las lenguas de trabajo.
- Analizar, peritar, sintetizar, reseñar, crear y revisar todo tipo de textos en todas las lenguas de trabajo aplicando en su caso las TIC.
- Reconocer las variantes y la multiculturalidad de las lenguas de trabajo.
- Utilizar adecuadamente las normas y los usos idiomáticos en todas las lenguas de trabajo, en sus manifestaciones oral y escrita, recurriendo en su caso a herramientas informáticas.
Transversales
- Protocolo en la correspondencia a través de correo electrónico.
- Trabajo en modo de autoaprendizaje y en equipo.
Específicas
- Traducir y adaptar software, videojuegos, productos multimedia y contenido web.
Otras
- Conocer las características del puesto de trabajo y de las herramientas informáticas del traductor.
ACTIVIDADES DOCENTES
Clases teóricas
Explicaciones teóricas para su aplicación práctica.
Clases prácticas
Exposiciones
Otras actividades
-Existe la posibilidad de realizar visitas a empresas e instituciones organizadas como actividades externas. Los estudiantes que las realicen estarán cubiertos por el seguro escolar.
TOTAL
- Los contenidos que no puedan abordarse en las sesiones presenciales deberán cubrirlos los estudiantes de manera autónoma fuera del horario lectivo con material de consulta, lecturas complementarias y ejercicios que se les indicarán oportunamente.
Presenciales
No presenciales
Semestre
Breve descriptor:
- Conocimientos teóricos y prácticos avanzados en TIC aplicados a la localización y en traducción asistida y automática.
- Profundización en tecnologías y herramientas de traducción asistida por ordenador y sistemas de gestión de proyectos.
- Estrategias, procedimientos y herramientas habituales en localización de software, videojuegos y sitios web.
- Metodología eminentemente práctica y participativa, abierta a enseñanza-aprendizaje parcialmente no presencial mediante herramientas y plataformas TIC ya existentes y cualesquiera otras que pudieran arbitrarse.
- Enfoque aplicado y profesionalizante.
Requisitos
Objetivos
- Familiarizarse con la localización y su industria.
- Estudiar los productos que suelen localizarse y la problemática específica que plantean su localización y traducción.
- Conocer los tipos de herramientas especializadas que suelen emplearse en este ámbito.
- Conocer las peculiaridades, los materiales, el flujo de trabajo, las tareas y funciones, los procesos y las fases habituales de un proyecto de localización profesional.
- Ser capaz de acometer la localización íntegra de un producto informático o un sitio web de complejidad intermedia en todas sus fases.
- Conocer el abanico de salidas profesionales que ofrece el mercado de la localización.
- Familiarizarse con los estudios de postgrado y especialización que en la actualidad se ofrecen en este ámbito.
Contenido
-Tanto los contenidos específicos de las unidades temáticas en las que se desdobla este programa como los ejercicios prácticos de cada unidad y el material de la asignatura se facilitarán y detallarán oportunamente en clase así como a través de la plataforma virtual de la asignatura.
-El tiempo efectivo que se dedique a cada unidad y el grado de detalle con el que se estudien los siguientes contenidos se ajustarán al nivel medio-avanzado de los estudiantes.
Evaluación
- Ejercicios de entrega obligatoria realizados fuera del aula.
- Prueba final presencial: traducción inglés-español
- Apreciación global del profesor, basada en la asistencia, la puntualidad, las intervenciones en clase, el interés y la aportación del estudiante al grupo y a las actividades de docencia-aprendizaje.
Desglose porcentual de la calificación final:
- Convocatoria ordinaria:
Apreciación global del profesor: 10 %
Evaluación continua (ejercicios prácticos a lo largo del cuatrimestre): 50 %
Prueba final presencial: 40 %
- Convocatoria extraordinaria:
Prueba final presencial: 100 %
Nota 1: Las calificaciones se calculan a la décima de punto.
Nota 2: Todas las entregas son obligatorias. Por otra parte, la evaluación continua comprende tanto estos trabajos como la participación en clase, sesiones no presenciales, foros, glosarios, chats, trabajos en equipo, etc. Estas actividades también se consideran lectivas y contribuyen al trabajo y aprendizaje común, por lo que son susceptibles de ser evaluadas de la misma forma que las entregas obligatorias.
Nota 3: Los trabajos anónimos, entregados fuera de plazo o que no se ajusten al formato requerido recibirán una calificación de 0.
Nota 4: La mera asistencia a clase no constituye por sí sola participación.
Bibliografía
Otra información relevante
Estructura
Módulos | Materias |
---|---|
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura. |
Grupos
Clases teóricas y/o prácticas | ||||
---|---|---|---|---|
Grupo | Periodos | Horarios | Aula | Profesor |
Grupo Francés + Grupo Alemán | 30/01/2023 - 12/05/2023 | MIÉRCOLES 15:00 - 17:00 | A-LAB 005 | OSCAR PEDRO FRADES VILLAR |
JUEVES 15:00 - 17:00 | A-LAB 005 | OSCAR PEDRO FRADES VILLAR |