Grado Conjunto en Estudios Hispano-Alemanes (con la U. de Ratisbona)- En extinción-
Grado y Doble Grado. Curso 2024/2025.
PRÁCTICAS EXTERNAS (RATISBONA) - 804838
Curso Académico 2024-25
Datos Generales
- Plan de estudios: 0892 - GRADO EN ESTUDIOS HISPANO ALEMANES (2012-13)
- Carácter: PRACTICAS EXTERNAS
- ECTS: 20.0
SINOPSIS
COMPETENCIAS
ACTIVIDADES DOCENTES
No presenciales
20
Semestre
5,8
Breve descriptor:
De acuerdo con la Memoria Verificada del Grado y con la Prüfungsordnung de la Universidad de Regensburg, este título contempla la realización de prácticas externas como obligatoria, con un valor de 20 créditos.
Para ello es necesario haber realizado un mínimo de 16 semanas (2 meses) de prácticas en dos lugares diferentes: un país de habla alemana y otro de habla hispana (en empresas, instituciones culturales, instituciones turísticas, medios de comunicación), con una carga de 35 horas en semana.
En casos excepcionales pueden realizarse todas las horas en un mismo centro, siempre con el visto bueno de los coordinadores.
Es posible completar el número de horas realizando las prácticas a tiempo parcial, en tal caso, durante más meses.
Requisitos
Muchas instituciones y empresas tienen como requisito que el estudiante haya cursado 120 ECTS antes de realizar unas prácticas, si bien el propio Grado no lo considera imprescindible.
El requisito principal es que se realicen prácticas en dos países (de habla alemana y de habla hispana), y el número de horas establecido.
El requisito principal es que se realicen prácticas en dos países (de habla alemana y de habla hispana), y el número de horas establecido.
Objetivos
- Establecer un primer contacto con el mundo profesional.
- Conocer el mundo profesional en países de lengua alemana y española.
- Desarrollar la competencia intercultural.
- Poner en práctica las competencias en idiomas adquiridas en los estudios.
- Poner en práctica las competencias específicas adquiridas en los estudios.
- Poner en prácticas las competencias transversales adquiridas en los estudios.
- Conocer el mundo profesional en países de lengua alemana y española.
- Desarrollar la competencia intercultural.
- Poner en práctica las competencias en idiomas adquiridas en los estudios.
- Poner en práctica las competencias específicas adquiridas en los estudios.
- Poner en prácticas las competencias transversales adquiridas en los estudios.
Contenido
Por el perfil de que este grado requiere y forma en sus alumnos, las tareas a realizar durante estas prácticas deben enmarcarse en los siguientes campos de actividad:
- Tareas relacionadas con la organización de actividades culturales, gestión cultural, gestión de proyectos culturales, etc.
- Tareas relacionadas con asignaturas específicas del título: Economía y Derecho; a ser posible, en un marco internacional.
- Tareas en el ámbito de las Relaciones Internacionales.
- Tareas relacionadas con el Turismo; a ser posible, dentro de un marco internacional.
- Tareas relacionadas con los medios de comunicación; a ser posible, dentro de un marco internacional.
- Traducción entre las lenguas del Grado, principalmente español y alemán, pero, dado el caso, también inglés, francés o italiano.
- Tareas relacionadas con la planificación o asesoramiento sobre estudios internacionales o estudios de lenguas, incluyendo una parte de docencia de alemán o español, siempre que esta no sea una actividad exclusiva.
Evaluación
El módulo se completa al haber completado las horas de prácticas en los dos países.
Para la evaluación se debe presentar:
- un certificado de tareas y una valoración de cada uno de los centros + la memoria correspondiente a una de ellas. A elección del alumno, la memoria se puede redactar en alemán o español.
Esta documentación se presenta a la Coordinadora de Prácticas de la Universidad de Ratisbona, que se ocupa de revisar los contenidos y corregir la Memoria. Con el visto bueno final, se cumplimentan las actas de la UCM y se valida el módulo de prácticas en el expediente alemán (Praktikumsmodul).
Para la evaluación se debe presentar:
- un certificado de tareas y una valoración de cada uno de los centros + la memoria correspondiente a una de ellas. A elección del alumno, la memoria se puede redactar en alemán o español.
Esta documentación se presenta a la Coordinadora de Prácticas de la Universidad de Ratisbona, que se ocupa de revisar los contenidos y corregir la Memoria. Con el visto bueno final, se cumplimentan las actas de la UCM y se valida el módulo de prácticas en el expediente alemán (Praktikumsmodul).
Otra información relevante
Los estudiantes disponen del apoyo de la Oficina de Prácticas y Empleo (OPE; https://www.ucm.es/ope) para cuestiones relacionadas con las prácticas en empresas, aunque no es su única fuente de información. Tal como se ha indicado 1.2c, la OPE sustituye en la actualidad al antiguo COIE, organismo encargado de la gestión de prácticas en empresas de la UCM.
Además, al tratarse de prácticas internacionales, pueden solicitar las becas Erasmus+Prácticas, siguiendo el procedimiento que indica la Oficina Erasmus de la Facultad de Filología.
Además, al tratarse de prácticas internacionales, pueden solicitar las becas Erasmus+Prácticas, siguiendo el procedimiento que indica la Oficina Erasmus de la Facultad de Filología.
Estructura
Módulos | Materias |
---|---|
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura. |
Grupos
Clases teóricas y/o prácticas | ||||
---|---|---|---|---|
Grupo | Periodos | Horarios | Aula | Profesor |
Grupo A | - | - | - |